Суббота, 23 февраля 2019

"Очарование романса"

Опубликовано в журнале №2 2003 г.

Г. Боева-Машинская
Заслуженная артистка России,
музыковед Московской Государственной Академической филармонии
ЛИДИЯ НЕБАБА — это имя все чаще звучит в устах истинных поклонников и ценителей романса. "Почему я безумно люблю", "О, пощади", "Ночь светла", "Осенний бал" — композиции из репертуара певицы, одной из ярких представителей плеяды уникального жанра российской эстрады — классического и современного романса.

Судьба подарила ей несколько лет работы за границей. Зарубежная пресса пестрела заголовками: "Богатая выразительность голоса!", "Лидия Небаба пленила публику!", "Очарование русского романса". Радостным перезвоном колоколов встречала певицу кирха в одной из германских провинций. Газеты многих столиц Европы, где гастролировала Лидия, отмечали в певице "Подкупающую славянскую лиричность, мягкость, индивидуальность манеры исполнения. Своим голосом и шармом вместе со своей гитарой — то страстной, то нежной — буквально очаровывала всех".

Лидия создала свой Театр романса и успешно завоевывает сердца тысяч новых слушателей. Она желанный гость эфиров на радиостанциях "Маяк", "Радио России", "Народное радио", "Орфей". Обладая уникальным природным голосом — от меццо-сопрано до колоратурного, певица постоянно совершенствует свое мастерство. В репертуаре исполнительницы — забытые романсы известных певцов XIX и XX веков — Н. Дулькевич, А. Вяльцевой, Н. Северского, В. Паниной.


Лидия Небаба — заслуженная артистка Российской Федерации, музыкант, автор целого ряда романсов на стихи Владимира Исайчева. Аккомпанируют певице великолепные гитаристы Сергей Семененков и Сергей Меритуков. Порой она и сама с удовольствием аккомпанирует себе на гитаре. В активе Небабы — грампластинка, три компакт-диска, аудио- видеокассеты, нотные сборники романсов.

Лидия Небаба — лауреат и дипломант международных конкурсов и фестивалей "Янтарное ожерелье", "Январские музыкальные вечера", "Праздник русского романса". Весной 1997 года Лидия по приглашению российского правительства участвовала в поездке по маршруту "Великого посольства Петра I " — гастролях по городам Польши, Германии и Голландии. С сольным концертом певица выступила на церемонии закладки памятника российской императрице Екатерине II на ее родине в немецком городе Цербст. С большим успехом прошли концерты Лидии в США. Прекрасно звучат в исполнении певицы произведения на украинском, чешском, немецком, итальянском и других языках.

30 мая 1999 года в ГЦКЗ "Россия" состоялся первый сольный концерт Лидии Небабы 'Очарование романса" с участием Президентского оркестра Российской Федерации под управлением Павла Овсянникова. Отзывы о концерте были самыми восторженными. Единодушное пожелание всех, кто был в этот день в концертном зале "Россия", — непременно встретиться еще раз!

Подлинным триумфом романса в исполнении Лидии Небабы стал ее второй сольный спектакль-концерт с участием Президентского оркестра в ГЦКЗ "Россия" 17 декабря того же года. Кроме романсов, достойным украшением стали песни французских композиторов и вальсы Иоганна Штрауса. Почти три часа Лидия "держала" огромный зал своим живым пением. Было напрочь повержено мнение о том, что романс — жанр камерного зала. Певица покорила как широкую публику, так и профессионалов. Телевизионные версии концертов транслировались на телеканалах "Культура", ТВЦ и ТВ-6 и растиражированы на видео-кассетах.

В апреле 2000 года Лидия стала лауреатом Национальной российской музыкальной премии "Овация" в области зрелищ и популярной музыки в VIP-номинации "За пропаганду русского романса" и награждена золотой статуэткой.

Новыми партнерами Лидии стали Симфонический оркестр Саратовского Театра оперы и балета под управлением Игоря Семенова и концертный оркестр ГЦКЗ "Россия" под управлением Александра Петухова. Особый колорит проявился в совместных выступлениях певицы с квартетом "Московская балалайка" во главе с Владимиром Ионченковым.
ПРОЕКТ ЛИДИИ НЕБАБЫ
Культурными инициативами на основе русского. романса сегодня никого удивить невозможно. Но Проект "Из века в век: Очарование романса" не просто еще один из множества подобных друг другу. Он воплощает идею более глубокую, выразительную и цельную. Прежде всего, разумеется, преследуются художественно-эстетические цели, но одновременно Проект заряжен напряженным духоподъемным и даже просветительским содержанием. Именно это придает Проекту Лидии Небыба особую ценность, так как именно этим Проект, как и вообще все творчество певицы, отличается от подавляющего большинства романсовых программ. Репертуарно многие, даже очень хорошие исполнители, как правило, дублируют друг друга, сохраняя при этом и аналогичную исполнительскую манеру.

В это отношении Л. Небаба всегда выделялась нетрадиционным подходом к самому жанру романса и к своей нише в довольно длинном ряду исполнителей романсов. Она не заставляет романс обслуживать себя, а сама служит романсу. Умная, чуткая, талантливая, она в романсе видит большее, чем приятную возможность получить паблисити. Романс — это очень существенная часть ее мироощущения Отсюда и исполнительская манера Лидии Николаевны — иногда очень остро отличающаяся от традиционной, наполненная чувством более тонким, а воплощением более многогранным, чем простое изложение сюжета или простое любование мелодией. Лидия Небаба пронзительно ощущает всю исторически-бытовую и культурную толщу той жизни, которая и создала романс. Она чувствует свой жанр как часть мироощущения россиянина, его особый язык, на котором он общался с современниками. Наконец, для нее русский романс — это искреннее самовыражение русского человека, в котором стихийно и непосредственно воплотились те черты наших соотечественников, которые в обычной жизни не всегда явно проявляют себя — душевная деликатность, эмоциональная утонченность, врожденная этикетность, очевидная устремленность к идеалу и совершенству и еще многое другое. Не случайно одна из многих наград Лидии Николаевны получена ею "За интерпретацию романса". Иначе говоря, певице свойственно очень тонкое понимание сути, смысла и роли романса в российской и мировой культуре, что и объясняет ее исполнительский успех и авторитет.

Именно с этим связана чрезвычайно любопытная особенность программ Лидии Николаевны — опора на мало или совсем неизвестные романсы. Ей тесно в рамках 10-15 сверхпопулярных произведений, которые составляют основной репертуар почти всех, за очень редким исключением, современных исполнителей. Проект "Из века в век" интересен и в силу этих исполнительских качеств певицы, и в силу свойственного ему панорамного охвата салонно-бытового жанра. Проект представляет, наряду с популярными и любимыми романсами, произведения несправедливо забытые и переживающие свой ренессанс именно в творчестве Лидии Николаевны.

Следует подчеркнуть актуальность Проекта. Сам жанр романса, разумеется, не нов. Но именно его постоянное присутствие в нашей жизни, как некая эстетическая константа, позволяет рассматривать Проект в исторической перспективе.

Русский романс вообще явление уникальное. За его чрезвычайной распространенностью и близостью к нам мы не замечаем того, что составляет его удивительные особенности.

Прежде всего, русский романс — явление специфически национальное. Нет не певческих народов, больше или меньше поют все. Но ни у кого нет такого количества лирических вокально-поэтических миниатюр, спрессованного до значения народного творчества. Особую область составляют романсы в классическом ключе, на¬писанные гениальными композиторами (Глинка, Чайковский, Римский-Корсаков, Рахманинов). Это академическое, профессиональное искусство, с его более изощренными формами и высокими критериями отбора. И совершенно другая область, хотя и однокоренная, — то, что собственно и называется старинным русским романсом и составляет огромную часть народного и любительского музицирования. Его авторы — не профессиональные композиторы. Именно их романсы имеют свою особую стилистику, сложившуюся на грани народной крестьянской песни и классического романса. И именно этот пласт с покоряющей искренностью убеждает в гениальной музыкальности россиян (россиян потому, что среди авторов есть и украинцы, и грузины, и цыгане, и даже обрусевшие немцы). И что самое поразительное — независимо от авторства и от влияния (крестьянская лирика, опера, кафешантан, оперетта) русский романс стабильно несет на себе черты русской песенности, национального музыкального мышления.

Другая особенность — проникаемость романса. Он совершенно лишен признаков снобизма, элитарности. В России романсы пели все — и телеграфисты, и горничные, и воспитанницы благородных институтов, и гвардейские офицеры. Молодые и старые, богатые и бедные, счастливые и неудачники. Романс в равной степени принадлежал всем, быстро распространяясь по всем сословным этажам. Его обаяние доказывается любопытными случаями авторства — от руководителей цыганских хо¬ров до дипломантов и придворных дам (Голицыны, Шереметевы, Толстые).

И, наконец, живучесть романса. По целому ряду признаков он принадлежит к тем явлениям массовой культуры, чей век, измеряемый модой, обычно не долог. Однако романс оказался нескончаемым. Это удивительно уже потому, что за долгие десятилетия бытования (без малого два века) не раз менялись запросы моды, менялись художественные и политические ориентиры, сменялись государственные формации и идеологии. Романс же оказался не подверженным девальвации. И это его постоянное присутствие в нашей жизни говорит о том, что мы не в силах отказаться от него, что от него отречься не¬возможно. И, следовательно, он отвечает каким-то очень важным нашим запросам — и художественным, и этикетным, и эстетическим.

Удивительно то, что под власть подпадают люди вне зависимости от своей музыкальной ориентации. И даже сегодня — молодежь чуть старше тинейджеровского возраста, чьи интересы лежат, в основном, в сфере поп- и рок-музыки. То есть совершенно очевидно, что романс, при его кажущейся простоте, ясности, доступности явление отнюдь не примитивное и однозначное. И Проект учитывает и опирается на то, что романс, в сущности, "времен связующая нить". Что через него многие постигают и национальный дух, и возвышенный, без пафоса, эмоциональный строй. А так как русский романс — это, фактически наша лирическая энциклопедия, то само прикосновение к нему объективно оказывает — без вся¬кой дидактики и назидательности — облагораживающее воздействие и на умы, и на чувства. Разумеется, авторы романсов такой задачи перед собой не ставили, но такова сущность и одна из загадок русского жанра. Романс способен обратить человека к самому себе, соотнести себя со своими героями — такими же, в сущности, как он, обычными людьми. Но незатейливый язык романса обнажает близость этих героев к идеалу, который в жизни, возможно, и не достижим, но к которому каждый человек, осознанно или бессознательно, все-таки стремится.

И-эти имманентные свойства романса объясняют еще одну особенность. Романс — жанр развивающийся. Ведь он не только продолжает жить в образцах 150-летней давности, он продолжает создаваться.

Отдельная страница — романсы XX века. Когда к этому жанру прикасается такой композитор, как Андрей Петров, то талант, помноженный на фундаментальное музыкальное образование, дает образцы изумительной прелести — его произведения, сохраняя дух, стиль и искренность салонно-бытового романса, несут на себе отпечаток очень высокой, рафинированной музыкальной культуры, отточенность и безукоризненность традиционных жанровых приемов. Если же вспомнить, что со стороны поэзии в современную романсиаду вошли такие поэты, как Булат Окуджава, то понятно, что переоценить роль и значение современного романса невозможно. Он открывает перед молодежью собственную сторону, помогает понять поколение своих родителей, а, в конечном счете, привносит одухотворенность и гуманность в толкование жизни и во взаимоотношения с другими людьми.

Это очевидная актуальность Проекта закономерно привела к еще одной CD-программе — составленной из лирических песен и песен-романсов советских композиторов XX века. Идея базируется не только на личной преданности Лидии Небабы этим произведениям, но и на том бесспорном интересе, который до сих пор испытывают к ним наши слушатели. И это особый аспект Проекта, который носит культурологический характер. Нельзя забывать, что устные жанры, в том числе и музыкальные, проходят в народе естественный отбор и живут только при личном участии народа, как носителя этого искусства. Век технической трансляции отучил нас петь. Мы стали только слушателями. И в этой связи мы лишены права выбора и невольно подчинены диктату чужих вкусов, зависим от личных склонностей R- и TV-редакторов и коммерческих интересов владельцев каналов. Другими словами, утрачены условия естественного бытования массовых жанров. Эти внехудожественные критерии отбора совсем вытеснили лирическую песню эпохи СССР, а романс отбросили на эфирную периферию. По вине людей, не обладающих ни достаточной культурой, ни профессиональной компетентностью, ни художественно-исторической широтой кругозора, мы, фактически, искусственно лишаемся огромного пласта выдающегося лирического творчества. В этой связи Проект "Из века в век: Очарование романса" и представляется не только актуальным, но своевременным, необходимым и перспективным.

Проект обещает быть интересным не только для слушателей-россиян. Учитывая весьма своеобразное положение России в мировом политическом контексте и тот, не всегда здоровый интерес, который многие россияне вызывают за нашими рубежами, романс может послужить более объективному и уважительному отношению к России, дать представление о нас, о наших исконных этических и духовных ценностях.

Из всех современных исполнителей современных русских романсов, вероятно, только одна Лидия Небаба охватывает, последовательно и профессионально, весь объем романсов и современных лирических песен, необходимый для реализации Проекта.

Классическая музыка